Condiciones generales de contratación (AGB)

de Willms Touristik GmbH & Co. KG

1. celebración del contrato de viaje

Al registrarse, el cliente hace una oferta vinculante al touroperador para celebrar un contrato de viaje. La inscripción podrá realizarse verbalmente o por teléfono, pero deberá ser confirmada por escrito por el touroperador. El solicitante realiza la inscripción para todos los participantes que figuran en la misma, de cuyas obligaciones contractuales es responsable como de las suyas propias. Cualquier acuerdo adicional o solicitud especial deberá constar por escrito en la inscripción y en la confirmación. Tras la celebración del contrato, el solicitante recibirá la documentación completa del viaje o el billete.

2. pago

Se aplicarán el precio acordado al celebrar el contrato y las condiciones de pago negociadas sobre esta base.

3. servicios

a) Nuestras prestaciones contractuales se basan en la descripción vinculante del servicio (catálogo/flyer).
b) Los acuerdos adicionales, los acuerdos especiales y las peticiones especiales acordadas por el viajero deberán constar por escrito y por separado.

4. modificaciones de precios

a) Willms Touristik GmbH & Co. KG se reserva el derecho a modificar los precios anunciados y confirmados con la reserva en caso de aumento de los costes de transporte o del cargo por determinados servicios, como entradas, etc., o de modificación de los tipos de cambio aplicables al viaje en cuestión, en la medida en que el aumento de los costes de transporte o del cargo por determinados servicios por persona o plaza afecte al precio del viaje, siempre que transcurran más de 4 meses entre la celebración del contrato y la fecha de viaje acordada.
b) En caso de modificación posterior del precio del viaje o de modificación de un servicio esencial del viaje, Willms Touristik GmbH & Co. KG deberá informar al viajero inmediatamente, pero a más tardar 21 días antes del inicio del viaje. No se admitirán aumentos de precio una vez transcurrido este plazo.
c) En caso de que se produzca un aumento del precio superior al 5% del precio total, el viajero podrá rescindir el contrato de viaje sin coste alguno o solicitar la participación en un viaje de al menos igual valor si Willms Touristik GmbH & Co. KG puede ofrecer un viaje de este tipo de su oferta sin coste adicional para el viajero.
d) El viajero deberá hacer valer los derechos contemplados en el punto 4.c) frente al touroperador inmediatamente después de la declaración de éste.

5. cambios en los servicios

a) Las modificaciones y desviaciones de servicios de viaje individuales respecto al contenido acordado en el contrato de viaje que resulten necesarias tras la celebración del contrato y que no hayan sido introducidas por el touroperador de mala fe sólo se permitirán si las modificaciones o desviaciones no son significativas y no afectan a la naturaleza global del viaje reservado.
b) El touroperador deberá informar al viajero de una modificación permitida de un servicio de viaje esencial inmediatamente después de conocer el motivo de la modificación.
c) En caso de modificación significativa de un servicio esencial del viaje, el viajero podrá rescindir el contrato o, en su lugar, solicitar la participación en otro viaje de al menos igual valor si el touroperador está en condiciones de ofrecer dicho viaje de su oferta sin coste adicional para el viajero. 4. c) se aplica en consecuencia.

6 Anulación por parte del cliente

La anulación del contrato es posible. Todos los gastos incurridos hasta ese momento correrán a cargo del cliente. Si la anulación se produce el día de la salida o por incomparecencia del viajero / grupo, se cobrarán los costes incurridos hasta ese momento. Dependiendo del coste, éste puede ser de hasta el 100% del precio total. Los billetes de entrada no se verán afectados por esto y se cobrarán generalmente al 100%, a menos que el cliente pueda demostrar daños inferiores.
b) Decisivo para el transcurso de los plazos es la recepción de la notificación de cancelación por nuestra parte; por lo tanto, debe tenerse en cuenta la duración de la transmisión. La anulación debe realizarse por escrito, pero también puede notificarse con antelación por teléfono.

7. viajeros sustitutos

a) El viajero puede ser sustituido por un tercero hasta el inicio del viaje, siempre que esta persona cumpla los requisitos especiales del viaje y su participación no contravenga disposiciones legales u órdenes oficiales.
b) El viajero y el tercero son deudores solidarios frente al touroperador por el precio del viaje.

8. cancelación del viaje

Si el viaje se interrumpe por circunstancias ajenas al viajero (por ejemplo, enfermedad), el touroperador está obligado a obtener de los proveedores de servicios el reembolso de los gastos ahorrados. Esto no se aplica si se ven afectados servicios completamente insignificantes o si las disposiciones legales u oficiales impiden el reembolso.

9. interrupción por parte del viajero

El touroperador podrá rescindir el contrato de viaje sin previo aviso si el viajero sigue causando trastornos considerables a pesar de las advertencias, de modo que seguir participando ya no sea razonable para el touroperador y/o los participantes en el viaje. Esto también se aplica si el viajero no sigue instrucciones objetivamente justificadas. En este caso, el touroperador seguirá teniendo derecho al precio del viaje, en la medida en que no se produzcan gastos y beneficios ahorrados como consecuencia de cualquier otra utilización de los servicios de viaje. Las demás reclamaciones por daños y perjuicios no se verán afectadas.

10. cancelación por fuerza mayor

a) Las epidemias, las órdenes soberanas (retirada de derechos nacionales, cierre de fronteras), las catástrofes naturales, los accidentes, la destrucción de alojamientos o casos equivalentes facultan a ambas partes a cancelar el contrato únicamente de conformidad con la presente disposición.
b) En caso de anulación, el touroperador podrá exigir una indemnización por los servicios prestados o por prestar de conformidad con el artículo 471 del Código Civil alemán.
c) En caso de cancelación, el touroperador está obligado a proporcionar el transporte de vuelta si el contrato incluye el transporte. En cualquier caso, deberá tomar las medidas necesarias para llevar a cabo la cancelación del contrato.
d) Las partes asumirán cada una la mitad de los costes adicionales del transporte de regreso, siempre que éste esté incluido en el contrato; el resto de los costes adicionales correrán a cargo del viajero.

11 Garantía y recurso

a) Si los servicios de viaje no se ajustan a lo estipulado en el contrato, el viajero podrá exigir una reparación, siempre que ello no requiera un esfuerzo desproporcionado. La subsanación consiste en la eliminación del defecto del viaje.
b) El viajero podrá exigir una reducción del precio del viaje si comunica el defecto o defectos del viaje al guía turístico o, si no se dispone de guía turístico, directamente al touroperador, salvo que por dificultades considerables no sea razonable comunicar el defecto al touroperador.
c) Si el viaje es defectuoso y el operador turístico no subsana el defecto en un plazo razonable fijado por el viajero, éste también puede subsanar el defecto por sí mismo y exigir una indemnización por los gastos necesarios. No es necesario fijar un plazo si el operador turístico se niega a subsanar el defecto o si un interés particular del viajero justifica la autoayuda inmediata.
d) Si el viaje se ve considerablemente perjudicado por un defecto, el viajero puede fijar un plazo razonable para la subsanación. Si el plazo expira sin que se haya subsanado, el viajero podrá rescindir el contrato de viaje. No es necesario fijar un plazo si la subsanación es imposible, se deniega o la cancelación inmediata está justificada por un interés especial del viajero. Esto se aplica también si no se puede esperar razonablemente que el viajero continúe el viaje debido a un defecto por un motivo importante reconocible para el touroperador.
e) En caso de rescisión justificada, el touroperador podrá exigir una indemnización por los servicios prestados o por los servicios de viaje que queden por prestar al final del viaje. El valor de los servicios de viaje prestados, así como el precio total y el valor de los servicios de viaje acordados contractualmente o por prestar son determinantes para el cálculo de la indemnización (véase el artículo 471 del Código Civil alemán). Esto no se aplica si los servicios de viaje prestados o por prestar carecen de interés para el viajero. El touroperador deberá adoptar las medidas necesarias como consecuencia de la anulación del contrato. Si el transporte de vuelta por parte del touroperador forma parte del contrato de viaje, el touroperador también deberá organizarlo y correr con los gastos adicionales.
f) Con independencia de la reducción o anulación, el viajero podrá exigir una indemnización por incumplimiento, salvo que el defecto se deba a una circunstancia no imputable al touroperador.

12 Obligación de colaboración del viajero

El viajero está obligado a tomar medidas razonables para minimizar cualquier daño. Deberán observarse los apartados 9 y 11.

13 Limitación de responsabilidad

a) La responsabilidad contractual del touroperador por daños que no sean lesiones físicas se limitará al triple del precio del viaje, siempre que los daños al viajero no hayan sido causados intencionadamente o por negligencia grave, o si el touroperador es responsable de los daños sufridos por el viajero únicamente por culpa de un proveedor de servicios.
b) Si a un servicio de viaje prestado por un proveedor de servicios se aplican convenios internacionales o disposiciones legales basadas en ellos, según los cuales sólo se puede reclamar una indemnización por daños y perjuicios bajo determinadas condiciones o restricciones, el operador turístico podrá invocar dichos convenios y las disposiciones legales basadas en ellos frente al viajero.
c) Servicios de terceros explícitamente concertados: no se ven afectados por las limitaciones de responsabilidad por daños corporales en caso de acción no autorizada.

14. plazo de preclusión y prescripción

a) El viajero deberá hacer valer frente al touroperador las reclamaciones debidas a una gestión defectuosa del viaje conforme a los §§ 651 c a 651 f BGB en el plazo de un mes a partir de la finalización del viaje acordada contractualmente. Una vez transcurrido este plazo, las reclamaciones sólo podrán hacerse valer si el viajero no ha podido cumplir el plazo mencionado por causas ajenas a su voluntad.
b) Las reclamaciones del viajero definidas en el artículo 14 a) prescribirán, por regla general, un año después de la finalización del viaje acordada contractualmente, con la restricción de que este plazo de prescripción de un año no comenzará antes de que el viajero notifique el defecto al touroperador. En caso de negligencia grave, las reclamaciones afectadas en la cláusula 14. a) prescribirán a los dos años.
c) Por lo demás, se aplicará el plazo de prescripción ordinario de tres años, en particular en caso de ocultación fraudulenta del defecto.

15. fuero competente

a) El viajero podrá demandar al touroperador en su domicilio social. Se aplicará exclusivamente la legislación alemana.
b) Para las acciones entabladas por el touroperador contra el viajero, será determinante el lugar de residencia del viajero, salvo que la acción se entable contra comerciantes registrados o personas cuyo lugar de residencia o domicilio habitual se desconozca en el momento de entablar la acción tras la celebración del contrato. En estos casos, será determinante el domicilio social del operador turístico.

16. nulidad de disposiciones individuales

La ineficacia de disposiciones individuales no justifica la ineficacia del resto del contrato de viaje.

17. seguro de viaje

a) El viajero está asegurado contra el riesgo de transporte durante el viaje, en la medida en que contrate los servicios de transporte correspondientes, en el marco de las disposiciones legales.
b) Por su propia seguridad, le recomendamos que contrate un seguro de cancelación de viaje, de equipaje, de accidentes en viaje y de responsabilidad civil en viaje. Puede obtener las pólizas de seguro individualmente o como paquete, según sus deseos, en su agencia de viajes.

18. precios

Los precios indicados en nuestros anuncios se basan en las normas y tarifas vigentes en el momento de su impresión. Nos reservamos el derecho a modificar los precios en caso de desviaciones. Nos reservamos el derecho a corregir errores, así como errores de impresión y de cálculo.